วิเคราะห์ไวยากรณ์บทที่ 1

การกลับมาพบกันอีกครั้งที่สนามบินฮาเนดะ

Saikai (再会) - การกลับมาพบกัน
ฉาก: สนามบินฮาเนดะ
「待たせてごめん!到着のメッセージ見て、全力で特急電車に飛び乗ってきたよ!」
"ขอโทษที่ให้รอนะ! พอเห็นข้อความว่าถึงแล้ว ฉันก็รีบโดดขึ้นรถไฟด่วนมาเลย!"
คำศัพท์ ชนิดของคำ คำแปล / คำอธิบาย
待たせて (Matasete) 動詞 (Verb) させ (Sase) เป็นรูปให้กระทำ (Causative) มาจาก 待つ (Matsu - รอ)
ごめん (Gomen) 名詞 (Noun) ใช้เป็นคำขอโทษแบบกันเอง
到着 (Touchaku) 名詞 (Noun) การมาถึง (Arrival)
見て (Mite) 動詞 (Verb) มาจาก 見る (Miru - ดู) ในรูป te-form เพื่อเชื่อมประโยค
全力 (Zenryoku) 名詞 (Noun) เต็มกำลัง / สุดเหวี่ยง (Full power)
特急 (Tokkyuu) 名詞 (Noun) รถไฟด่วนพิเศษ (Limited Express)
飛び乗って (Tobinotte) 動詞 (Verb) กริยาประสม (Compound Verb) ทะยานขึ้น / กระโดดขึ้น
ฉาก: บนรถไฟ
「今こうして、隣に座っていられて、僕すごく幸せだな。」
"ตอนที่ก็นั่งอยู่ข้างๆ กันแบบนี้ ฉันมีความสุขมากจริงๆ"
คำศัพท์ ชนิดของคำ คำแปล / คำอธิบาย
今 (Ima) 名詞 (Noun) ตอนนี้ (Now)
こうして (Koushite) 副詞 (Adverb) แบบนี้ / อย่างนี้
隣 (Tonari) 名詞 (Noun) ข้างๆ (Next to)
座って (Suwatte) 動詞 (Verb) นั่ง (Sit)
すごく (Sugoku) 副詞 (Adverb) อย่างมาก / สุดๆ
幸せ (Shiawase) 形容動詞 (Adj-na) มีความสุข (Happy)
ฉาก: ในโรงแรม
「緊張してる場合じゃないや。明日のこと考えなきゃ。」
"มัวแต่เกร็งไม่ได้แล้วสิ ต้องลองวางแผนของวันพรุ่งนี้แล้ว"
คำศัพท์ ชนิดของคำ คำแปล / คำอธิบาย
緊張 (Kinjou) 名詞 (Noun) กังวล / ตื่นเต้น (Nervous)
場合 (Baai) 名詞 (Noun) กรณี / สถานการณ์ (Situation)
明日 (Ashita) 名詞 (Noun) พรุ่งนี้ (Tomorrow)
考えなきゃ (Kangaenakya) 動詞 (Verb) มาจาก 考える (Kangaeru - คิด) + nakereba naranai (ต้องทำ)
บทเรียนถัดไป: สีสันแห่งฮาราจูกุ →
← กลับไปยังหน้าสารบัญเนื้อเรื่อง

🇯🇵 สุ่มขนมญี่ปุ่นยอดฮิตที่แนะนำโดยผู้พัฒนา!

ลองกดสุ่มดูไหมครับ? หากคุณซื้อสินค้าผ่านลิงก์นี้ ค่าคอมมิชชันส่วนหนึ่งจะช่วยสนับสนุนเรา (ราคาสินค้าเท่าเดิมครับ)
*เราไม่ได้เป็นผู้ขายโดยตรง เป็นเพียงการแนะนำสินค้าคุณภาพจาก Shopee เท่านั้น

Klook.com