วิเคราะห์ไวยากรณ์บทที่ 2

แฟชั่นและความวุ่นวายที่ครองใจวัยรุ่น ณ ฮาราจูกุ

Harajuku (原宿) - สีสันแห่งวัยรุ่น
ฉาก: ถนนทาเคชิตะ
「人が多いから、はぐれないようにね。」
"คนเยอะนะ ระวังอย่าให้หลงกันล่ะ"
คำศัพท์ ชนิดของคำ คำแปล / คำอธิบาย
人 (Hito) 名詞 (Noun) คน / มนุษย์
多い (Ooi) 形容詞 (Adj-i) มาก / เยอะ
はぐれない (Hagurenai) 動詞 (Verb) มาจาก はぐれる (Hagureru - พลัดหลง) + nai (ปฏิเสธ)
ように (You ni) 助詞 (Particle/Adv) เพื่อให้... / ระวังอย่าให้... (ในบริบทนี้)
ฉาก: หน้าร้านเครป
「メニューがいっぱいあって、迷っちゃうな。」
"มีเมนูเยอะจัง เลือกไม่ถูกเลยนะเนี่ย"
คำศัพท์ ชนิดของคำ คำแปล / คำอธิบาย
メニュー (Menyuu) 名詞 (Noun) เมนู (Menu)
いっぱい (Ippai) 副詞 (Adverb) เต็มไปหมด / เยอะมาก
あって (Atte) 動詞 (Verb) มี (สิ่งไม่มีชีวิต)
迷っちゃう (Mayocchau) 動詞 (Verb) มาจาก 迷う (Mayou - หลง/สับสน) + chau (ทำไปแล้ว/ทำโดยไม่ตั้งใจ)
ฉาก: สวนโยโยงิ
「こうして隣で歩いてるだけで、もう明日が終わってほしくないって思うくらい。」
"แค่ได้จับมือเดินข้างๆ แบบนี้ ก็ไม่อยากให้ถึงวันพรุ่งนี้เลย"
คำศัพท์ ชนิดของคำ คำแปล / คำอธิบาย
歩いてる (Aruiteru) 動詞 (Verb) กำลังเดิน (มาจาก Aruku)
だけ (Dake) 助詞 (Particle/Adv) แค่ / เพียงแค่
終わって (Owatte) 動詞 (Verb) จบ / สิ้นสุด
~てほしくない (te hoshikunai) 句 (Phrase) ไม่อยากให้ (ทำกริยานั้นๆ)
思う (Omou) 動詞 (Verb) คิด
くらい (Kurai) 副詞 (Adverb) ถึงขนาด / ประมาณ
บทเรียนถัดไป: จิตวิญญาณแห่งอาซากุสะ →
← กลับไปยังหน้าสารบัญเนื้อเรื่อง

🇯🇵 สุ่มขนมญี่ปุ่นยอดฮิตที่แนะนำโดยผู้พัฒนา!

ลองกดสุ่มดูไหมครับ? หากคุณซื้อสินค้าผ่านลิงก์นี้ ค่าคอมมิชชันส่วนหนึ่งจะช่วยสนับสนุนเรา (ราคาสินค้าเท่าเดิมครับ)
*เราไม่ได้เป็นผู้ขายโดยตรง เป็นเพียงการแนะนำสินค้าคุณภาพจาก Shopee เท่านั้น

Klook.com